- 《东坡养生集》白话解
- 郑洪 舒海涛译注
- 483字
- 2025-03-14 18:41:09
煎茶
【原文】
蟹眼已过鱼眼生,飕飕欲作松风鸣。蒙茸出磨细珠落,眩转绕瓯飞雪轻。银瓶泻汤夸第二,未识古人煎水意。君不见,昔时李生好客手自煎,贵从活火发新泉。又不见,今时潞公煎茶学西蜀,定州花瓷琢红玉。我今贫病长苦饥,分无玉碗捧蛾眉。且学公家作茗饮,砖炉石铫行相随。不用撑肠拄腹文字五千卷,但愿一瓯常及睡足日高时。
【白话解】
水煮渐沸,从初时泛起蟹眼状小气泡到变成鱼眼大气泡,壶中发出松涛一样的声音。将茶叶碾磨成细细的珠粉般,加沸水搅拌在碗中旋转泛起雪白泡沫。用银瓶快速煮水冲茶,这是第二等的方法,已经失去古人用水煎茶的用意。以前唐代李约好客,必亲自煎茶,贵在用炭烧并用新汲泉水。现今潞国公文彦博从西蜀学来煎茶法,讲究使用如红玉雕琢出来一样的定州花瓷。我现在贫困多病经常吃不饱,连装峨眉毛峰的瓷碗都没有。仍要学人家公卿那样煮茶来饮,走到哪里随身都带着砖炉和石锅。不用求饱览书籍五千卷来使自己忘记饥饿,只求经常能喝上一杯茶,睡到红日高照才起床。
【按语】
苏轼此诗,描写了当时的煎茶方式。古人用镬煮水,细心观察其水泡大小以判断水温。而用细口的瓶煮水虽较易煮沸,但失去了从容的味道。